Cómo la traducción automática neuronal está transformando el marketing de contenidos en 2024

Escale la creación de contenido y ahorre tiempo.

2024 parece ser el año en que la traducción automática se convierte en un elemento integral del panorama del marketing de contenidos. Esta predicción está respaldada por puntos de datos de primera línea en Encuesta en profundidad de Technavio de la industria del marketing de contenidos lanzado en agosto de 2022.

El informe prevé un crecimiento sustancial de los ingresos a un ritmo galopante del 15.8 % hasta 2026, lo que representa un enorme diferencial de ingresos de 487 5 millones de USD durante ese período de XNUMX años.

Lo más notable es que el informe proyecta que la friolera de 38% de este crecimiento provendrá del mercado APAC. Para la gran mayoría del marketing de contenidos, esa gran parte del cambio, hasta ahora, ha estado casi fuera de la mesa. ¿Qué especialistas en marketing, después de todo, pueden darse el lujo de centrarse en llegar a una mentalidad compartida de los mercados multilingües en expansión de Asia y el Pacífico, que abarcan 48 países? Piense en China, India, Indonesia, Japón, Tailandia y Vietnam. Eso es un total de 4.3 millones de personas—alrededor de la mitad de la humanidad—de la cual solo una pequeña fracción habla inglés. 

Lo sentimos, Australia y Nueva Zelanda. Las ovejas no cuentan.

Para vendedores de contenido que no quieren ignorar esas audiencias masivas y dejar atrás esos ingresos, la pregunta es: ¿cómo podemos traducir económicamente nuestro contenido comercializable de manera escalable a estos mercados casi exclusivamente de habla extranjera? Hasta ahora, los especialistas en marketing de contenido que persiguen estos objetivos masivos pero de difícil acceso han tenido que contratar personal interno o contratar agencias, país por país, para la traducción, la localización de sitios web y el marketing específico del idioma. Eso es costoso y requiere mucho tiempo, además de ser difícil (si no imposible) de administrar a escala.

Sin embargo, en 2024, la traducción automática se está convirtiendo rápidamente en una opción viable para la traducción masiva y automatizada de contenido. ¿Qué cambió? La respuesta es NMT: traducción automática neuronal. Después de décadas de investigación y desarrollo, NMT finalmente está alcanzando un punto de preparación para el mercado que revela ser un punto de inflexión en varios sentidos. Aquí hay algunas conclusiones sobre cómo aprovechar esta tecnología de rápida maduración para las tareas prácticas del marketing de contenido.

 ¿Cómo reemplaza NMT las iteraciones anteriores de traducción automática?

¿Cómo reemplaza NMT las iteraciones anteriores de traducción automática?

La traducción automática neuronal (NMT) se basa en una red neuronal que utiliza inteligencia artificial para imitar los mensajes del cerebro humano. Estas redes neuronales están formadas por neuronas y sinapsis que permiten a las computadoras de alta gama catalogar y mapear cualquier idioma determinado y convertirlo con precisión a otro. 

Cada red aplica una variedad de procesos de aprendizaje, que se asemejan hasta cierto punto a la forma en que los seres humanos aprenden y piensan. Los sistemas NMT son entrenado utilizando grandes cantidades de datos, agregando millones de traducciones examinadas completadas por traductores humanos, luego interprete a partir de esa multiplicidad de muestras las reglas de cómo se construye y expresa el lenguaje. 

La regla informática GIGO (Basura entra, basura sale) se aplica aquí. Una de las razones por las que las primeras traducciones de NMT fueron criticadas como aburridas y sin vida fue que las muestras utilizadas para el entrenamiento de máquinas a menudo se derivaban de documentos del parlamento de la UE y la ONU. 

Las muestras que se utilizan para la formación se han ampliado enormemente en los últimos años. Apple comenzó a utilizar muestras derivadas del idioma en el que los usuarios de iPhone enviaban mensajes de texto. Meta ha estado haciendo lo mismo durante publicaciones en redes sociales en Facebook. 

A diferencia de SMT, NMT no funciona palabra por palabra sino oración por oración, o incluso párrafo por párrafo, evaluando todas las posibles traducciones de un texto y luego eligiendo la forma óptima de recrear el texto. Destinado a y contextual significado. El resultado es una traducción más precisa y natural de lo que era posible antes.

¿Se puede aprovechar el NMT gratuito para el marketing de contenidos?

Para las pymes, creadores de contenido, y los especialistas en marketing, todo se reduce a si intentarán obtenerlo mediante el uso de soluciones de software de traducción gratuitas o económicas. La alternativa es contratar agencias que se especialicen en NMT y sepan cómo aprovecharlo en proyectos de traducción.

Hay un trío de artistas capaces que usan NMT: traductor google (compatible con 133 idiomas), microsoft Translator, y el más pequeño pero igualmente capaz deepl. Los especialistas en marketing de contenido deben revisar cada uno de estos, solo para familiarizarse con lo que hay. Las funciones básicas de los tres son de uso gratuito, aunque las aplicaciones API de los programas para traducciones automáticas tienen un muro de pago. 

Todavía queda una brecha de calidad entre los mejores NMT y los mejores traductores humanos. En 2020, la precisión estimada de las traducciones automáticas, según expertos lingüísticos, osciló entre 60% -90%aunque es estimación de  que NMT mejora 3-7% anualmente. Entonces, para 2023, deberíamos esperar que la precisión de NMT esté en algún lugar en el rango de 72 a 98%.

Sin embargo, donde los NMT sobresalen incluso ahora, pueden ser de gran interés para los especialistas en marketing de contenido que buscan expandir los mercados a un bajo costo. Estos casos de uso involucran documentos o software con un conjunto limitado de palabras y jerga predecibles. 

  • Documentación técnica: manuales de usuario, guías de funcionamiento, instructivos
  • Contenido de comercio online, especialmente catálogos y descripciones de productos.
  • Localización de software comercial para computadoras y teléfonos
  • Informes financieros y de marketing
  • Sitios web comerciales estándar

Lo que le falta a esta lista, por supuesto, es algo creativo, imaginativo o persuasivo. Los NMT no sobresalen con contenido destinado a jugar con las emociones humanas. Son mejores en traducciones "frías" y "secas". No les confíes tu branding o campañas de marketing. 

A medida que el panorama del comercio global continúa evolucionando, el papel de la traducción automática neuronal (NMT) se ha vuelto cada vez más vital, particularmente en el campo de traducción certificada de documentos en línea. Esta tecnología no sólo está transformando el marketing de contenidos al permitir una traducción fluida y escalable de contenido comercializable; también está revolucionando la forma en que las empresas manejan la documentación necesaria a través de diversas barreras lingüísticas. NMT ofrece una solución económica para traducir documentos, contratos y certificaciones oficiales que son fundamentales para las operaciones internacionales. Al aprovechar esta tecnología avanzada, las empresas pueden garantizar la precisión y la coherencia, manteniendo el cumplimiento de los estándares internacionales y al mismo tiempo ampliando su alcance a nuevos mercados de manera más eficiente.

¿Qué valor pueden aportar las agencias de traducción compatibles con NMT al marketing de contenidos?

¿Qué valor pueden aportar las agencias de traducción compatibles con NMT al marketing de contenidos?

Incluso para los documentos más fríos y secos, aún no puede sobrevivir solo con NMT. Siempre asegúrese de tener un traductor nativo que revise cada documento en cada idioma antes de que se envíe. Podrán proporcionar garantía de calidad y sugerencias constructivas para cualquier cosa traducida por un algoritmo u otro ser humano.

Si trabaja con un proveedor de servicios lingüísticos externo (LSP), que es experto en la industria de la traducción, interpretación y localización, es posible que desee asignar a alguien internamente o encargarse de aprender el proceso de traducción profesional. También puede consultar a un Intérprete de inglés a español en líneaDe esa manera, su equipo podrá eventualmente hacerse cargo de estas tareas de posedición.

Aprende a hacerlo tú mismo. Aproveche la inteligencia de consultoría de un LSP contratado y el conocimiento acumulado para comenzar. Esto le permitirá adquirir gradualmente conocimientos independientes sobre cómo se realiza la traducción y la localización. Aplique software a nivel de API para el contenido que necesita traducir en volumen.
En el transcurso de meses y años, puede traer internamente algunas de las tareas realizadas inicialmente por un LSP para ahorrarle tiempo y dinero a su organización. Pero mantenga informados a los profesionales de la traducción, para control de calidad y consultoría, así como ayuda para traducir documentos y software que requieren un estilo creativo e impacto emocional.

Cómo la traducción automática neuronal (NMT) afecta la facturación

La traducción automática neuronal (NMT) tiene un impacto significativo en el campo de la facturación, particularmente en contextos comerciales internacionales donde la traducción precisa y eficiente de documentos financieros es crucial. Así es como NMT está transformando el proceso:

1. Precisión en la traducción

NMT proporciona una mayor precisión en la traducción de idiomas en comparación con los métodos estadísticos más antiguos. Entiende mejor el contexto, lo cual es crucial cuando se trata de términos de facturación complejos y jerga financiera. Esto reduce los errores en las facturas que podrían dar lugar a disputas o retrasos en los pagos.

2. Eficiencia de costo

Al automatizar el proceso de traducción con NMT, las empresas ahorran los costos asociados con la contratación de traductores humanos. Esto es especialmente beneficioso para las empresas que manejan un gran volumen de transacciones internacionales, donde antes era posible que cada factura hubiera requerido traducción por razones legales y de claridad.

3. Tiempos de procesamiento más rápidos

NMT puede traducir documentos casi instantáneamente, lo que es significativamente más rápido que la traducción manual. Esta velocidad es beneficiosa para la facturación, ya que garantiza un procesamiento de facturas más rápido, tiempos de aprobación más rápidos y una mejor gestión del flujo de caja.

4. Escalabilidad

Los sistemas NMT pueden manejar un gran volumen de traducciones sin pérdida de rendimiento. Esta escalabilidad es particularmente importante para las empresas que se están expandiendo a nuevos mercados donde se hablan diferentes idiomas, ya que les permite manejar un mayor volumen de facturas multilingües sin asignación de recursos adicionales.

5. Cumplimiento mejorado

La facturación transfronteriza a menudo implica el cumplimiento de las regulaciones locales, incluidos los requisitos lingüísticos. NMT ayuda a garantizar que las facturas se traduzcan a los idiomas oficiales de los respectivos países, manteniendo el cumplimiento de las leyes fiscales y las regulaciones comerciales locales.

6. Relaciones mejoradas con los clientes

Las traducciones precisas y claras ayudan a mantener buenas relaciones con clientes internacionales. NMT garantiza que las facturas sean comprensibles para los destinatarios, lo que reduce la confusión y demuestra profesionalismo, lo que a su vez puede mejorar la confianza y las relaciones comerciales.

7. Integración con sistemas ERP

Muchas empresas utilizan sistemas de planificación de recursos empresariales (ERP) para gestionar su facturación. NMT se puede integrar en estos sistemas, permitiendo la traducción automática de facturas a medida que se generan. Esta integración agiliza los flujos de trabajo y elimina la necesidad de intervención manual en el proceso de traducción.

8. Soporte para varios idiomas

NMT admite una amplia gama de idiomas, lo que resulta ventajoso para las empresas que operan en diversas ubicaciones geográficas. Esta capacidad garantiza que las empresas puedan gestionar fácilmente la facturación en cualquier idioma necesario, según su base de clientes y regiones operativas.

9. Actualizaciones y aprendizaje en tiempo real

Las redes neuronales aprenden de nuevos datos con el tiempo, lo que significa que los sistemas NMT mejoran sus traducciones a medida que procesan más documentos. Esta capacidad de aprendizaje es beneficiosa para mantenerse al día con los cambios en el uso del idioma, la terminología y los requisitos regulatorios reflejados en las prácticas de facturación.

Casos de uso de ejemplo en facturación

  • Corporaciones multinacionales Puede generar y procesar facturas sin problemas en varios idiomas para clientes de diferentes países.
  • Pequeñas y medianas empresas (PYMES) participar en el comercio transfronterizo puede garantizar que sus facturas sean claras y conformes sin gastos generales significativos.
  • Freelancers que trabajan con clientes internacionales pueden proporcionar facturas en el idioma preferido del cliente, mejorando el profesionalismo y la facilidad de transacción.

En general, la traducción automática neuronal es una herramienta poderosa que puede mejorar drásticamente la eficiencia y eficacia de los procesos de facturación en un mercado globalizado, facilitando operaciones comerciales internacionales más fluidas y confiables.

Ampliando el alcance con traducción certificada en marketing de contenidos

A medida que la traducción automática neuronal (NMT) revoluciona el marketing de contenidos, mejorar las campañas multilingües se ha convertido en una estrategia fundamental para el alcance global. Si bien NMT proporciona una solución eficiente para traducir grandes cantidades de contenido, la necesidad de traducciones certificadas en ciertos contextos sigue siendo primordial. Traducción certificada Los servicios, como los proporcionados por agencias especializadas, garantizan que los documentos oficiales, los materiales legales y el contenido promocional cumplan con los estrictos estándares requeridos para las operaciones internacionales.

La integración de traducciones certificadas en una estrategia de marketing de contenidos puede aumentar significativamente la credibilidad y autoridad de una marca en los mercados extranjeros. Para las empresas que se dirigen a regiones geográficas específicas donde se requiere documentación oficial, aprovechar los servicios de traducción certificada garantiza el cumplimiento de las regulaciones locales y mejora la eficacia de la comunicación. Este enfoque es particularmente beneficioso para industrias como las legales, médicas y gubernamentales, donde la precisión y la confiabilidad son cruciales.

Además, las traducciones certificadas contribuyen a generar confianza en el público internacional, algo fundamental para el éxito de las campañas de marketing. Garantizan que el contenido traducido no solo sea preciso sino también culturalmente relevante, resonante y atractivo, fomentando conexiones más sólidas con clientes potenciales. Al incorporar la traducción certificada en sus estrategias más amplias de contenido impulsadas por NMT, las empresas pueden crear una experiencia auténtica y fluida para todos los usuarios, independientemente de las barreras del idioma.

Preguntas Frecuentes

¿Qué es la traducción automática neuronal (NMT) en marketing?

La traducción automática neuronal (NMT) en marketing se refiere al uso de inteligencia artificial (IA) y tecnología de redes neuronales para traducir automáticamente contenido de marketing, como anuncios, sitios web y materiales promocionales, de un idioma a otro con gran precisión y fluidez.

¿En qué se diferencia la traducción automática neuronal de los métodos de traducción tradicionales?

La traducción automática neuronal se diferencia de los métodos de traducción tradicionales al utilizar algoritmos de aprendizaje profundo para analizar y comprender el contexto de oraciones o frases enteras, lo que da como resultado traducciones más precisas que capturan matices y expresiones idiomáticas.

¿Cuáles son los beneficios de utilizar la traducción automática neuronal en marketing?

Los beneficios de utilizar la traducción automática neuronal en marketing incluyen tiempos de entrega de traducción más rápidos, calidad de traducción mejorada, ahorro de costos en comparación con los servicios de traducción manual y la capacidad de llegar a audiencias globales con contenido localizado.

¿Cómo puede la traducción automática neuronal mejorar las campañas de marketing multilingües?

La traducción automática neuronal mejora las campañas de marketing multilingüe al proporcionar traducciones coherentes y de alta calidad en varios idiomas, lo que permite a los especialistas en marketing mantener la coherencia de la voz y los mensajes de la marca mientras atienden a audiencias lingüísticas diversas.

¿Qué tipos de contenido de marketing pueden beneficiarse de la traducción automática neuronal?

Varios tipos de contenido de marketing pueden beneficiarse de la traducción automática neuronal, incluido el contenido de sitios web, descripciones de productos, publicaciones en redes sociales, boletines informativos por correo electrónico, textos publicitarios y material de marketing como folletos y volantes.

¿La traducción automática neuronal es adecuada para todos los idiomas?

Si bien la traducción automática neuronal ha mostrado avances significativos en la traducción de los principales idiomas, su eficacia puede variar según la complejidad del idioma, la disponibilidad de datos de entrenamiento y los matices lingüísticos. Sin embargo, aún puede proporcionar una valiosa ayuda para traducir una amplia gama de idiomas.

¿Cómo pueden los especialistas en marketing garantizar la precisión de las traducciones automáticas neuronales?

Los especialistas en marketing pueden garantizar la precisión de las traducciones automáticas neuronales validando las traducciones con hablantes nativos o lingüistas profesionales, revisando el contenido traducido para determinar el contexto y la idoneidad cultural, y ajustando los modelos de traducción en función de los comentarios y las métricas de rendimiento.

¿Se puede integrar la traducción automática neuronal con las plataformas de automatización de marketing?

Sí, la traducción automática neuronal se puede integrar con plataformas de automatización de marketing para agilizar el proceso de traducción, automatizar los flujos de trabajo de localización de contenido y gestionar de manera eficiente campañas de marketing multilingües en varios canales.

¿Cuáles son algunas consideraciones al implementar la traducción automática neuronal en marketing?

Al implementar la traducción automática neuronal en marketing, es importante considerar factores como la privacidad y seguridad de los datos, el cumplimiento normativo de los estándares lingüísticos y publicitarios, las posibles sensibilidades culturales y la optimización continua de los modelos de traducción para mejorar el rendimiento.

¿Cómo puede la traducción automática neuronal contribuir a la expansión global de la marca y la participación del cliente?

La traducción automática neuronal contribuye a la expansión global de la marca y la participación del cliente al romper las barreras del idioma, permitiendo a las marcas comunicarse con audiencias internacionales en sus idiomas nativos, fomentando conexiones más sólidas y aumentando el alcance y la penetración en el mercado.

¿Cómo mejora la traducción automática neuronal la precisión de la traducción con respecto a los métodos anteriores?

La traducción automática neuronal mejora la precisión de la traducción con respecto a los métodos anteriores mediante el empleo de algoritmos de aprendizaje profundo para comprender el contexto, la sintaxis y la semántica, lo que da como resultado traducciones más naturales y fluidas que preservan mejor el significado original.

¿Puede la traducción automática neuronal adaptarse a la terminología y la jerga específicas de la industria?

Sí, la traducción automática neuronal puede adaptarse a la terminología y la jerga específicas de la industria al entrenar modelos de traducción con datos de dominios específicos, como diccionarios, glosarios o corpus especializados, para garantizar traducciones precisas y contextualmente relevantes para el contenido de marketing.

¿Qué papel juega la posedición en el perfeccionamiento de las traducciones automáticas neuronales para marketing?

La posedición implica revisar y perfeccionar manualmente las traducciones automáticas neuronales para corregir errores, mejorar la fluidez y garantizar la coherencia con los mensajes y el tono de la marca. Ayuda a mejorar la calidad de la traducción y a ajustar el resultado para objetivos de marketing específicos.

¿Cómo pueden los profesionales del marketing aprovechar la traducción automática neuronal para la localización de contenidos en tiempo real?

Los especialistas en marketing pueden aprovechar la traducción automática neuronal para la localización de contenido en tiempo real mediante la integración de API o complementos de traducción en sistemas de gestión de contenido (CMS) o plataformas de marketing, lo que permite la traducción automática de actualizaciones de sitios web, publicaciones de blogs o contenido de redes sociales sobre la marcha.

¿Existen limitaciones o desafíos asociados con la traducción automática neuronal en marketing?

Algunas limitaciones y desafíos de la traducción automática neuronal en marketing incluyen la ambigüedad del lenguaje, los matices culturales, los posibles errores en las traducciones sensibles al contexto y la necesidad de capacitación y optimización continua del modelo para mantener la calidad de la traducción.

¿Cómo afecta la traducción automática neuronal a las estrategias de optimización de motores de búsqueda (SEO) multilingües?

La traducción automática neuronal puede impactar las estrategias de SEO multilingües al garantizar que el contenido traducido esté optimizado para palabras clave relevantes y la intención de búsqueda en los idiomas de destino, lo que ayuda a mejorar la visibilidad de búsqueda y el tráfico orgánico para audiencias internacionales.

¿Se puede combinar la traducción automática neuronal con la traducción humana para contenidos de marketing?

Sí, la traducción automática neuronal se puede combinar con la traducción humana para contenido de marketing mediante un proceso conocido como "traducción híbrida". Este enfoque aprovecha la IA para la traducción inicial y los traductores humanos para la posedición y el refinamiento, garantizando traducciones de alta calidad y legibles por humanos.

¿Qué consideraciones se deben tener en cuenta para la voz y el tono de la marca al utilizar la traducción automática neuronal?

Al utilizar la traducción automática neuronal, los especialistas en marketing deberían considerar adaptar las pautas de voz y tono de la marca para cada idioma de destino para mantener la coherencia y la autenticidad en todas las traducciones, asegurando que resuenen con las audiencias locales y al mismo tiempo se mantengan fieles a la identidad de la marca.

¿Cómo puede la traducción automática neuronal ayudar a los especialistas en marketing a expandirse a nuevos mercados internacionales?

La traducción automática neuronal puede ayudar a los especialistas en marketing a expandirse a nuevos mercados internacionales al reducir el tiempo y el costo asociados con la traducción del contenido de marketing, permitir una implementación rápida de campañas localizadas y facilitar la comunicación con audiencias globales en sus idiomas nativos.

¿Qué avances futuros podemos esperar en la traducción automática neuronal para marketing?

Los avances futuros en la traducción automática neuronal para marketing pueden incluir una mejor cobertura de idiomas, opciones mejoradas de personalización para modelos de traducción de dominios específicos, integración con tecnologías de reconocimiento de voz e imagen y una mayor automatización de los flujos de trabajo de localización de contenido para agilizar los esfuerzos de marketing global.

Biografía del autor

Richard Koret, nacido en Nueva York, es un escritor y editor a tiempo completo, con un título de Princeton y tres décadas de experiencia en creación de contenidos, comunicaciones de marketing y publicación en línea. Es un emprendedor en serie y se desempeñó como director de operaciones y director de tecnología de Africana.com, vendida a AOL Time Warner por ocho cifras. Es un nómada que viaja por el mundo y actualmente reside en Tailandia.

Domina el arte del vídeo marketing

Herramientas impulsadas por IA para ¡Idee, optimice y amplifique!

  • chispa creatividad: Libere las ideas de video, guiones y ganchos atractivos más efectivos con nuestros generadores de inteligencia artificial.
  • Optimice al instante: Eleve su presencia en YouTube optimizando los títulos, descripciones y etiquetas de los videos en segundos.
  • Amplíe su alcance: cree sin esfuerzo redes sociales, correos electrónicos y textos publicitarios para maximizar el impacto de su video.